回复 谢财贞 :影片根据德国民间童话故事改编。年轻的马夫爱上了地主的女儿,无奈出身卑贱的自己受尽世人的嘲讽。为了摆脱现状,控制自己的命运,马夫将自己的心抵押给了女巫换来了一个体面的生活。然而失去心脏的马夫却再也难以爱他人,石头的心脏让自己痛苦不已。感情和物质孰轻孰重成为摆在自己面前的难题。
回复 王君琬 :这是一个关于大城市小市民、过去与现在、笑中有泪的故事……七十年代,哈公(曾志伟饰)与石坚(张学友饰)两结拜兄弟为帮助七十二家房客免遭逼迁,以及营救惨被逼婚的小桃红(袁咏仪饰),同心合力与房客们智退了太子炳(林家栋饰)和包租婆(佘诗曼饰)。雨过天晴,两兄弟同时对深爱的小桃红求婚,小桃红难以抉择,只好以「掷银仔」决定终身幸福。最后,小桃红下嫁于哈公。石坚一直难以嚥下被哈公横刀夺爱的仇恨。从那天开始,石坚与哈公在生意上斗过你死我活,由斗穿胶花、斗卖臭豆腐、斗卖明星闪卡、直至今日斗卖电器,由七十年代斗至一零年代。今天,在这全城最热闹的焦点所在—旺角西洋菜街,二人大斗法之馀,同时上演了七十二家租客有笑有泪的今日故事。西洋菜街,商家必争之地,商户各出其谋斗过你死我活,然而往往鹬蚌相争,渔人得利,最大得益者还是背后的大业主(国内演员)。电器店出动靓模促销、漫画店增设Lolitta脚底按摩等,但这一切商户明争暗斗,却都不及大业主一声令下,大家便要贡献上三倍租金,或是关门大吉。正值这非常时期,西洋菜街更出现镪水狂徒,七十二家租客捍卫家园的热血一时澎湃。 在这片风声鹤唳之下,哈公、石坚与小桃红的三角关系、哈坚二家的下一代:爱跳MJ舞的哈仔太郎(黄宗泽饰)与迷上日本AV的坚女(邓丽欣饰)之轰烈爱情、以及矮仔多计的坚仔(王祖蓝饰)与功夫女郎哈女(钟嘉欣饰)的冤家之爱,都同时要来一个了断!!
回复 林士易 :到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(MirandaRichardson)、茱莉华特丝(JulieWalters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……