回复 王登康 :到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(MirandaRichardson)、茱莉华特丝(JulieWalters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……
回复 张淑萍 :Jessica Fletcher,一名有能力解决谜团的著名神秘作家兼一位英文代课教师。有无数的命案发生在她周围的朋友,侄儿及他家乡的邻舍。她的朋友,Dr Seth Hazelet,和一位警官,Amos Tupper,时常协助她调查命案。有时,Jessica 会在剧放映前来一断开场白来介绍本集故事。过后,Jessica 搬迁到纽约城市出版更多接触于命案的发生的故事。
回复 牛佩珊 :兽医尼亚斯·古尔过着他认为平静的生活。他在兽医系教大学生的同时,还在助手赫迪耶的帮助下,寻找着祖父传下来的神奇配方中缺失的成分。但是当恋人和一个暴徒听到尼亚斯的灵丹妙药动物时,事情开始变得复杂……