回复 林惠雯 :到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(MirandaRichardson)、茱莉华特丝(JulieWalters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……
回复 邱承颖 :地处中原伏牛山区腹地的桃花村,环山抱水,风景秀美。这里居住着十几户山民,他们朴实善良、勤劳友善,祖祖辈辈以采药为生。转山走村为人钉锅箍炉的小炉匠的到来,给村里女人增添了几分欢乐。而就在此时,以龟本太郎为首的一队日本战败溃兵,逃亡途中迷失了方向,鬼使神差的摸到了这里,打破了村子往日的宁静。鬼子兵在村子里疯狂掠夺,并丧尽天良的强奸了新媳妇翠儿,翠儿为全保贞节,跃入井中含恨自缢,女人们万分悲伤和无助。杏花欲用酒灌翻鬼子,寻找机会救出乡亲实施复仇,主动的上前装模作样与鬼子周旋,但却招来了村里女人不理解的咒骂和唾弃。当人们惭渐明白了杏花的良苦用心后,开始敬佩起她来。鬼子们围着杏花施暴,急坏了被关在屋内的女人,忍无可忍的女人们在常贵爷的带领下,冲出屋门与日本侵略者展开了肉博……她们用鲜血和生命捍卫着做人的尊严,展示出中华民族千百年来不畏强暴、反抗侵略,永远不可战胜的高贵品质!
回复 阮素珮 :入不敷出的JakeRivers似乎已经没有什么好运了。随着商店关门,朋友失业,还有一个似乎不能怀孕妻子,Jake快达到了他的极限了。因此,他和一群朋友制定了一个计划,惩罚那些经营赌场的骗子。