回复 陈玉玲 :到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(MirandaRichardson)、茱莉华特丝(JulieWalters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……
回复 杨睿名 :南宋时汉水流域河盗猖獗,朝廷为剿灭匪患派出“横江军”精英章盖出任特使,稽查河上大案。查案中与退役军人莫客偶遇,二人在误会中建立友谊。恰逢莫客亲人女孩玉佩被河盗掳走,二人携手救出玉佩和被拐儿童,将河盗正法,还一方平安。
回复 刘雅雯 :这是韦斯·安德森执导的一部著名怪胎电影,三个古怪天才从小到大的命运变化,充斥着各种笑点和雷点,吉恩·哈克曼、安杰丽卡·休斯顿、格温妮丝·帕特洛、本·斯蒂勒等大明星组成的群戏班底闪亮到极点。 RoyalTenenbaum(吉恩·哈克曼GeneHackman饰)45岁那年夫妻分居,他一个人去住酒店,独自抚养孩子的妻子Etheline(安杰丽卡·休斯顿AnjelicaHuston饰)把所有重心都放在了孩子才能的培养方面。不负众望,他们的三个孩子个个都是天才,她以此写作了一本素——《天才一族》。 大儿子Chas(本·斯蒂勒BenStiller饰)12岁时就对生意运筹帷幄,初中就购置不动产,对财务有着超同寻常的理解。二女儿Margot(格温妮斯·帕特洛GwynethPaltrow饰)两岁时被收养,这个话题被父亲叨叨终身以致Matgot有点神经质地耿耿于怀。这个天才剧作家9岁时就赢得了勇士奖。Richie(卢克·威尔逊LukeWilson饰)从三年级起就是冠军网球选手,业余喜爱组乐队和收藏汽车模型以及绘画,17岁转做职业选手的他连续三年获得美国公开赛冠军。 时间荏苒,父母分居过去20年,三个天才孩子长大成人,Chas在一次飞机失事失去妻子后从此和2个孩子惶惶度日,Matgot整日把自己锁在浴室不与丈夫交谈更是9年都没有新剧本面世,Richie在大海上准备一年的航行。这一切都被Royal的一个突然消息中止:他患上了癌症只剩下6个礼拜的生命,他想和家人共度最后的时光。这天才一家再度聚首,有趣的事层出不穷。